×

Informationen für Auftraggeber

„Dolmetscher“ und „Übersetzer“ sind keine geschützten Berufsbezeichnungen. Um das Ansehen des Berufsstandes zu stärken, setzt sich der BDÜ aktiv für die Qualität sprachlicher Dienstleistungen ein.

Wir unterstützen Auftraggeber bei der Suche nach ausgebildeten Dolmetschern und Übersetzern mit einer Vielzahl an nützlichen Instrumenten: Das Spektrum reicht von der bundesweiten Online-Suche nach Dolmetschern und Übersetzern über Fachlisten mit Spezialisten zu verschiedensten Themen bis hin zur Liste mit Sprachexperten für in Deutschland selten vorkommende Sprachen.

Wo finde ich die Sprachexperten?

Sie suchen einen Dolmetscher in Ihrer Nähe? Sie brauchen einen Übersetzer mit einem ganz bestimmten Fachgebiet? In unserer Datenbank stehen die Kontaktdaten von über 250 qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern für mehr als 40 Sprachen.

Mit den entsprechenden Suchkriterien finden Sie schnell einen Experten für die gewünschte Sprache oder das benötigte Fachgebiet. Sollten Sie bei den Mitgliedern des BDÜ Saar nicht fündig werden, können Sie die Suche auf das gesamte Bundesgebiet und damit auf mehr als 7.500 Fachleute für über 80 Sprachen und zahlreiche Fachgebiete ausweiten.

Von Profis für Profis

Mit jeder Übersetzung und jedem Dolmetschauftrag, den Sie für Ihr Unternehmen vergeben, vertrauen Sie Ihre Außenwirkung Dritten an. Daher ist es das Wichtigste, dass die Qualität der Übersetzungs- und Dolmetschleistung stimmt. Wenn Sie Mitglieder des BDÜ beauftragen, bekommen Sie die Qualifikation des Übersetzers angezeigt. Alle Mitglieder haben vor der Aufnahme in den Berufsverband eine einschlägige Ausbildung und Berufserfahrung nachgewiesen. Sie sind sprachlich und fachlich qualifiziert und wissen, worauf es ankommt, damit Ihre Informationen die gewünschte Zielgruppe oder den gewünschten Gesprächspartner im In- und Ausland erreichen.

Dolmetschen oder Übersetzen?

Möchten Sie einen Text mündlich (Dolmetschen) oder schriftlich (Übersetzen) übertragen lassen? Bitte kreuzen Sie dies bei der Suche in unserer Online-Datenbank entsprechend an, denn Dolmetschen erfordert andere Qualifikationen als Übersetzen. Sie können ebenfalls das Fachgebiet angeben, aus dem Ihr Text stammt. Dies ist sehr wichtig, denn ein Übersetzer, der einen Vertrag gut übersetzt, hat nicht zwangsläufig auch Spezialkenntnisse in Energietechnik. 

Auftragserteilung

Wenn Sie einen geeigneten Übersetzer oder Dolmetscher gefunden haben, schildern Sie genau den Umfang, die gewünschte Sprach- und Fachrichtung und den Abgabe- bzw. Veranstaltungstermin. Haben Sie den Auftrag erteilt, sollten Sie dem Übersetzer oder Dolmetscher alle Informationen zur Verfügung stellen, die zum Verständnis des Themas erforderlich sind. Ein fachlicher Ansprechpartner in Ihrem Unternehmen ist wichtig, um Fragen zu klären und einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten. Je besser der Übersetzer oder Dolmetscher über Ihre Erwartungen und Ihr Thema informiert ist, desto genauer kann er seine Arbeit auf Ihre Bedürfnisse abstimmen.

Weitere Informationen

Für weiterführende Informationen zur Vergabe von Übersetzungsaufträgen können Sie sich unseren PDF-Einkaufsleitfaden herunterladen.

Zudem halten wir Fachlisten und Verzeichnisse mit auf verschiedene Fachgebiete spezialiserten Übersetzern und Dolmetschern für Sie zum Download bereit.

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Geschäftsstelle.

nach oben

SL

twitter

BDÜ

bdue xing twitter facebook youtube mybdue
×